CJV dispersée

Rassemblement d'amis dispersés dans le monde
 
AccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Google et son traducteur multi-langues !!!

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Segusan
Maître du Monde, Poulet Mythique
avatar

Nombre de messages : 1231
Age : 33
Localisation : Paris
Date d'inscription : 25/06/2005

MessageSujet: Google et son traducteur multi-langues !!!   Mar 14 Mar - 5:52

Bon continuons avec les textes à la con anglais. Cette fois-ci je voudrais vous parler de Google, magnifique traducteur gratuit s'il en est !

Je cherche des recettes françaises à adapter ici mais bien sûr, faut les traduire. Comme je suis fainéant, j'utilise google et je coorige par derrière... Mais ya franchement des perles que je vous mettrai ici ! Deux ou trois pour commencer :

Google a écrit:
- 2 cuillères à café de moutarde
- 2 spoons with mustard coffee

- 2 cuillères à café de crème fraîche allégée
- 2 spoons with coffee of fresh cream reduced

Emincer les blancs de poulet en tranches et servir avec les champignons.
Emincer breasts of chicken in sections and to be useful with mushrooms.

lol!lol!lol!

J'en aurai d'autres Wink

EDIT :

Google a écrit:
Faire rissoler les dés de porc, à feu très vif, dans une sauteuse, avec le beurre.

To make rissoler dice of pig, with very sharp fire, in jumping, with butter.

_________________
« It does the sheep no good to preach the goodness of a diet of grass, if the wolves are of a different mind. »
Stone of Tears, Terry Goodkind, p.887
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Segusan
Maître du Monde, Poulet Mythique
avatar

Nombre de messages : 1231
Age : 33
Localisation : Paris
Date d'inscription : 25/06/2005

MessageSujet: Re: Google et son traducteur multi-langues !!!   Mar 14 Mar - 6:37

C'est trop bon, c'est du franglais magnifique ! Chuis bidonné au boulot !!!

lol!lol!lol!

Gogol a écrit:
Émietter le cube de bouillon, saler et poivrer. Couvrir la sauteuse. Laisser mijoter à feu doux.

Émietter the cube of bubble, to salt and pepper. To cover the jumping one. To leave mijoter to soft fire.

M'enfin en attendant je galère pour traduire correctement !!!

_________________
« It does the sheep no good to preach the goodness of a diet of grass, if the wolves are of a different mind. »
Stone of Tears, Terry Goodkind, p.887
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lars
Cochonou
avatar

Nombre de messages : 3061
Age : 34
Localisation : dans les montagnes ...
Date d'inscription : 27/06/2005

MessageSujet: Re: Google et son traducteur multi-langues !!!   Mar 14 Mar - 6:45

lol! lol! lol! lol! c'est trop bon ce truc

To make rissoler the dices of pigs in jumping ça doit pas être pratique quand même. bounce bounce bounce pig pig

_________________
"Hi, is this a time machine ?"
"Yes, please don't touch !"
*Click*
"Hi, is this a time machine ?"
"Yes, please don't touch !"
*Click*
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Segusan
Maître du Monde, Poulet Mythique
avatar

Nombre de messages : 1231
Age : 33
Localisation : Paris
Date d'inscription : 25/06/2005

MessageSujet: Re: Google et son traducteur multi-langues !!!   Mar 14 Mar - 6:53

lol!

C'est clair ! surtout k'il faut un feu bien aiguisé !!! (sharp fire). Et après faut couvrir celui qui saute trop !!!

AHAHAHAHAHAHAH !!!! ROFL !!!! LMAO !!

J'ai traduit Google avec Google !!!

Google a écrit que Google a écrit:
Faire rissoler les dés de porc, à feu très vif, dans une sauteuse, avec le beurre.

To make rissoler dice of pig, with very sharp fire, in jumping, with butter.

Pour faire des matrices de rissoler du porc, avec le feu très pointu, en sautant, avec du beurre.



Émietter le cube de bouillon, saler et poivrer. Couvrir la sauteuse. Laisser mijoter à feu doux.

Émietter the cube of bubble, to salt and pepper. To cover the jumping one. To leave mijoter to soft fire.

Émietter le cube de bulle, au sel et au poivre. Pour couvrir sautant. Pour laisser le mijoter au feu mou.

[/quote]

_________________
« It does the sheep no good to preach the goodness of a diet of grass, if the wolves are of a different mind. »
Stone of Tears, Terry Goodkind, p.887
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Google et son traducteur multi-langues !!!   

Revenir en haut Aller en bas
 
Google et son traducteur multi-langues !!!
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traducteur avec le son !
» Du nouveau sur Google Earth !!!
» Les Couleurs, Les Langues ...
» L'internaute. Sondage langues régionales.
» MODE D'EMPLOI SIMPLIFIE DE GOOGLE (2e partie)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
CJV dispersée :: Section publique :: Images Marrantes-
Sauter vers: